PL: Rezultatul examinării petiţiilor va fi comunicat în limba română

O nouǎ iniţiativǎ din partea deputaţilor PL Ion Hadârcă şi Valeriu Munteanu. Aceştia propun ca rezultatele examinării petiţiilor adresate structurilor administraţiei de stat sǎ fie aduse la cunoştinţa petiţionarilor în limba de stat (în scris sau în forma electronică); în limba de stat sau în limba rusă în localităţile unde majoritatea o constituie populaţia de naţionalitate ucraineană, rusă sau bulgară; sau în limba de stat, în limba găgăuză sau în limba rusă în localităţile unde majoritatea o constituie populaţia de naţionalitate găgăuză.

„Modificarea propusă este în conformitate cu legea privind accesul la informaţie şi nu limitează, în niciun fel, dreptul cetăţenilor la petiţionare, contribuind la standardizarea procedurilor administrative aferente, sporind calitatea procesului de examinare a petiţiilor şi de executare a deciziilor adoptate în urma examinării lor. Astfel, credem că este oportună racordarea legislaţiei naţionale a cadrului lingvistic existent în societate şi extinderea spectrului de servicii acordate petiţionarilor, având în vedere aspiraţiile europene ale Republicii Moldova”, se menţionează în nota informativă la proiectul de lege propus de deputaţii liberali.

În acelaşi timp, autorii iniţiativei legislative de modificare a art.14 din Legea cu privire la petiţionare nr. 190-XIII din 19 iulie 1994 constată că mii de funcţionari publici, care sunt obligaţi să cunoască doar limba română, în exerciţiul funcţiei, trebuie să întocmească răspunsuri la petiţii şi în altă limbă, de regulă în limba rusă.

„Corpul de funcţionari publici ai Republicii Moldova a întinerit considerabil, tinerii de 25-30 de ani, nu cunosc suficient limba rusă, pentru că nici nu sunt obligaţi de legislaţia în vigoare. De cele mai multe ori, suferă calitatea răspunsului la petiţii, funcţionarii publici, din lipsă de timp şi întru evitarea comiterii unor greşeli la scrierea răspunsurilor în limba rusă, dau petiţionarilor răspunsuri superficiale, iar traducerile profesioniste din limba română în limba rusă nu pot fi făcute în toate instituţiile, din lipsă unităţilor de traducători, ori astăzi tinerii funcţionari preferă traducerea unor texte în limba engleză şi nu în limba rusă”, consideră deputaţii PL Ion Hadârcă şi Valeriu Munteanu.

De menţionat cǎ, potrivit prevederilor actuale ale legislaţiei în vigoare, rezultatele examinării petiţiilor urmează a fi prezentate petiţionarului în limba în care a fost scrisă petiţia.

Preluarea textelor de pe Moldova.org se realizează doar în limita maximă de 2000 de semne, cu 2 link-uri directe spre articolul citat în prima și ultima propoziție a fragmentului preluat. Fotografiile/infograficele de pe platforma moldova.org pot fi preluate în număr de maxim 2 bucăți per material și doar cu menționarea Moldova.org și numele autorului/autoarei.