OPERA LUI EMINESCU SE TRADUCE SI IN LIMBA GAGAUZA

Două din cele mai cunoscute lucrări ale lui Mihai Eminescu – poemele „Luceafărul” şi „Făt Frumos din Lacrimă” – au fost traduse pentru prima dată în limba găgăuză şi editate într-o carte aparte.

Autorul traducerilor, ambasadorul Fiodor Angheli, a comunicat reporterului INFOTAG că această carte este dedicată copiilor din Găgăuzia, „care o aşteaptă cu nerăbdare”.

Angheli a spus că această carte a fost editată într-un tiraj de 2 mii de exemplare cu susţinerea financiară a guvernului Moldovei, iar prefaţa a fost semnată de preşedintele Academiei de Ştiinţe a Moldovei, academicianul Gheorghe Duca.

Fiodor Angheli a amintit că „anul trecut în limba găgăuză au fost traduse opere din creaţia poetului rus Alexandr Puşkin, iar în prezent lucrează la traducerea poetului Grigore Vieru”.

Acesta susţine că pentru copiii găgăuzi este foarte important să se familiarizeze cu operele marilor poeţi în limba maternă.

Preluarea textelor de pe Moldova.org se realizează doar în limita maximă de 2000 de semne, cu 2 link-uri directe spre articolul citat în prima și ultima propoziție a fragmentului preluat. Fotografiile/infograficele de pe platforma moldova.org pot fi preluate în număr de maxim 2 bucăți per material și doar cu menționarea Moldova.org și numele autorului/autoarei.